「100分de」を見ていたら、源氏物語が英訳され、それをさらに和訳することで、らせん的に読みが深まり広がっていくことをらせん訳と語っていた。 源氏物語原文 ⇨ 英訳 ⇨ 和訳 ⇨ (実は一方通行⇨ではなく⇆) これを「回り道」で書くと、よりイメージできる…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。